Pooh: You mean elephants and weasels.
Tigger: That’s what I said -- “heffalumps” and “woozles.”
Pooh: Well, what do heffa -- lalla -- What do they do?
Tigger: Oh, nothin’ much. Just steal honey.
Pooh: Steal honey?
Tigger: Yeah, they sure do. I’d better be bouncing along now, chum. Cheerio!
…
Until, at last… Pooh fell asleep and began to dream.
節錄自《小熊維尼歷險記》(1977)
你知道嗎?
長鼻怪(Heffalumps)和大臭鼠(Woozles)應是指大象及黃鼠狼。由於跳跳虎把大象及黃鼠狼的英文發音(/'elɪfənt/及/'wi:zl/)錯誤地讀作長鼻怪和大臭鼠(/'hefɑ: lʌmp/及/'wʋzl/),因而令小熊維尼發了一個惡夢。
Reference: "The Many Adventures of Winnie the Pooh" Movie (1977)
沒有留言:
發佈留言
注意:只有此網誌的成員可以留言。